El blog de propostes culturals de dones, de projectes museogràfics petits i de museologia de comarques
dissabte, 11 d’abril del 2009
"Aeromosses"
Estic veient una sèrie nord-americana amb subtítols en espanyol. La traducció té algunes errades però de poca importància. La sèrie no és d'humor però m'he començat a fixar en la traducció des de que he vist una paraula mal traduïda que m'ha fet molta gràcia: "aeromozas". La trama passa en una avió i surten tres auxiliars de vol. Un d'ells, és un noi. No sé si en algun país llatinoamericà s'usa aquest terme o es tracta d'una "llicència" del traductor. Desconec també si pot ser un nou departament dels Mossos: les "aeromosses".
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada